«Алиса в Стране чудес» — сказка, которая давно уже стала культурным символом, источником вдохновения для художников, писателей, режиссеров и многих других. Однако мало кто знает, что в своей первоначальной версии, созданной Льюисом Кэрроллом (настоящее имя Чарльз Лютвидж Доджсон), эта история носила совсем другое название — «Приключения Алисы под землей». Это была рукопись, подаренная Кэрроллом Алисе Лидделл, дочери декана колледжа Крайст Черч в Оксфорде, которая являлась вдохновением для сказки.
Первоначальное название отражало загадочный и таинственный характер истории, который впоследствии был несколько утрачен в более знакомом и коммерчески успешном варианте. «Под землей» подразумевает погружение в глубины неизведанного, в мир, где правила повседневной жизни не действуют, и где возможно все, что угодно — идеальное описание мира, в который попадает Алиса.
История переименования сказки связана с ее подготовкой к публикации. Когда Доджсон решил опубликовать свой рассказ, он значительно его переработал и расширил. По совету своего друга и иллюстратора книги Джона Тенниела, он изменил первоначальное название на более привлекательное и запоминающееся «Алиса в Стране чудес». Это новое название лучше отражало суть истории и сразу привлекало внимание читателя своей яркостью и обещанием невероятных приключений.
«Приключения Алисы под землей» остаются в истории как напоминание о скромных началах одного из самых любимых и влиятельных произведений детской литературы. Они также служат напоминанием о том, как важен процесс творчества и как много может измениться от первой зарисовки до окончательного произведения. Эта история переименования и переработки является свидетельством того, что творческий процесс — это путешествие, не менее увлекательное и полное открытий, чем самые чудесные приключения Алисы.