Мало кто знает, что до 12 июля 2011 года слова австрийского гимна, написанного Паулой фон Предрадович, были несколько иными, чем в современном гимне Австрии.
До этой даты официальный текст гимна Австрии содержал в себе фразу “Heimat bist du großer Söhne”, что переводится с немецкого как “Великая родина сыновей”. Однако, под напором австрийского движения феминисток эта строчка в гимне Австрии была изменена на “Heimat großer Töchter und Söhne”, т.е. в нее было добавлено упоминание “дочерей”.
Впервые обновлённый гимн Австрии прозвучал 31 декабря 2011 в Новогоднюю ночь.
Интересно, будут менять слова австрийского гимна в угоду не определившихся с полом (небинарная гендерная идентичность)?